你的电子邮件结尾到底什么意思

 邮箱网  1条评论  14447次浏览  2013年07月25日 星期四 18:15

分享到: 更多
中国邮箱网讯 7月25日消息,现代技术世界陷阱密布,一不小心就容易中招。比如,如何保证发送色情短信不被人知道;如何在推特上中伤人,不用担心任何后果;如何停止玩“糖果粉碎传奇”的游戏。

但是,如何给一封电子邮件结尾,也是一件麻烦事。如果你不介意自己是一个抄袭他人的家伙,这就不算什么难事。不然,那将是你要做出的最具挑战性的决定你每天必须注意结尾,意识到自己稍不小心,就可能遭到职场骚扰的投诉,或来自同事的冷嘲热讽。

同许多人一样,我大多数时候选择安全的方式。我的电子邮件通常以“祝开心(Cheers)”、“祝开心,本(Cheers,Ben)”结尾。

问题是,“Cheers”到底什么意思?我是在向对方喝彩?我在邮件结尾时说“好极了”?抑或只是祝酒我为他健康干杯,通过电子邮件碰杯?当然,全都不是。“cheers”实际上没任何意思,而且没一点原创精神:这一切都等于告诉对方,“我不机智也无兴趣,实在弄出任何出彩的话语结束邮件”。

有一段时间,我试图使“Cheers”变得更有意思,办法是想象它指的是特德·丹森主演的流行情景喜剧(美国演员特德·丹森在上世纪80年代因主演喜剧《干杯》一举成名),于是开始以上世纪80年代的各种喜剧名字作为邮件签名,比如,“黄金女郎(The Golden Girls),本”、或“家庭纽带(Family Ties),本”。但这些显得有些不专业,特别是与人事部打交道时。

那么,我们还可以用别的什么?你可以用“谢谢”,但这更容易产生混淆,如果你的电子邮件没有任何有关感激的内容的话。一封电子邮件以“谢谢”结尾,却没有任何为某事感谢某人的意思这就显得古怪了。这种电子邮件结尾,相当于有人有些长久地瞪着你看。

其他的选择问题更多。你可以签上“regards(敬礼)”,照字面意思来理解,这等于说“我根本不尊重你”。或者可以使用更极端的“warmest regards(最热情的敬礼)”,它的意思是“永远不要再联系我了,受不了你这个杂种”。接着是“yours(你的)”,意思是“我都不知道你是谁,给我写邮件干什么”,还有其姐妹“yours sincerely(你诚挚的)”,意思是“你欠我钱,赶快还钱,不然让你不得好过”。

电子邮件结尾不应给人留下太多的想象空间。有时候,我会使用“保重(take care)”,以前我觉得这代表友善,现在感觉有点隐隐暴力威胁的意味。

最糟糕的是虚情假意的签名。写给某个你真爱的人,用“爱(love)”没错,不然的话,你看起来就像骚扰或挖苦。写“亲爱的(fondly)”几乎等同于写“我恨你”。

最终说来,不写那些虚伪的客套话方为上策,最基本的最到位:“拜拜(goodbye)”。这传递了你想要传递的讯息“我现在要离开了”,虽然也含有轻微的暗示,很快你可能死了,人人都将难过。

除此之外,你还想从一封电子邮件中得到什么呢?



文章来源:青年参考   文章转自:和讯新闻 

标签:邮箱学堂

我的评论:

请  后发表评论。

回复 匿名用户  2013年07月31日 星期三 16:30

这么说啥都不能写了

0条回复